"暑期米蟲"大概會寫個幾篇吧(笑) 最近越來越進入狀況

在網路上看完哈利波特7大陸翻譯版<哈利·波特与致命的神圣遗物>
在書局翻了幾本書 -<偷書賊> <不存在的女兒> <秘密>
然後拿起幾本看過的書 又看了一遍 -<小王子> <牧羊少年奇幻之旅>
還有我的哲學書 喔 <柏拉圖全集>卷一 磚頭書 我好像還沒看到五分之一
每本性質不同 我想想

哈利波特7的網站PO這邊喔 大家 想看的來吧(我花了兩天看呢)
<哈利·波特与致命的神圣遗物>
http://bbs.sept5.com/read-htm-tid-193609-fpage-2-toread--page-1.html
(看完以後 簡體字識字能力會大大提升喔!)

不要說它老梗啦 我還是看的心驚膽跳的 (樂
劃下句點 脫離一部從我小學五年級(約8年前)就起頭的書
小K說那根本就是魔戒 這點我小小的贊同
很高興看到三人組終於大吵了架
覺得羅琳一直都把人與人間的關係弄得太簡單了 有時後反而有點假
其實看這種小說的時候我通常很少關注寫作技巧
通常我都很投入 成為局內人 XDD
劇情發生時不太去想說這樣的安排好不好
在真實世界中總是發生了就要面對不是嗎? 發生的不夠合理也還是發生 :)
看小說還是輕鬆點好了 不要一直想要挑毛病啦

或許有人想等皇冠翻 就不討論劇情囉 只想看劇情簡介的來這邊
http://www2.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=4782352

附註(還是台版翻譯好ˇ):
卢修斯˙马尔福 = 魯休斯˙馬份 (老爸)
疯眼汉 = 瘋眼穆敵(瘋眼漢XD)
弗雷德˙韦斯莱 = 弗雷˙衛斯理
罗恩˙韦斯莱 = 榮恩(羅恩XD)
赫敏˙斯克兰杰 = 妙麗˙格蘭傑(其實翻赫敏音比較像)
芙蓉˙德拉库尔 = 花兒˙戴樂古
克拉布 = 克拉
莱姆斯•约翰•卢平= 雷穆斯˙路平
唐克斯 = 東施
小天狼星    = 天狼星(拜託 老大不小了)
西弗勒斯·斯内普= 塞弗勒斯˙石內卜
丽塔˙斯基特  = 麗塔˙史譏(台版的連人物特質都翻譯到耶) 
家养小精灵 = 家庭小精靈 (家養??怎麼突然想到"狗媽媽養的"?)
魂器 = 分靈體
金色飞贼 = 金探子(這個我笑好久 飛賊跟漢堡神偷是好朋友嗎?)
泥巴种     = 麻瓜(被叫這個應該不會生氣 會大笑XDDDD)
摄魂怪     = 催狂魔

再聊聊<不存在的女兒>
K跟GOD都說不好看ˊˋ 可是我還蠻喜歡這本
劇情大致是講。。。
醫師父親大衛親手接生了雙胞胎兄妹保羅和菲比
但發現菲比有蒙古症後 他要求愛戀自己的護士卡洛琳將女嬰送掉
並向妻子諾拉謊稱小孩去世了 以免她傷心難過
但謊言和秘密在這個家落地生根 最終成為撼動這個家使他們分崩離析的原因
沉默 逃避 看不見的牆
有缺陷的女孩 沒有缺陷的人生 以及
沒有缺陷的男孩 殘缺不全的家庭

博客來的簡介 以及作者訪談:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010357432


其實我會看到微微發抖
是因為 看到做父母的 埋藏在深處的心
而那是我在現實中難以理解的
arrow
arrow
    全站熱搜

    ninybear 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()